父から受け継いだsimca rallye2でヒルクライムレースや近県のイベントを楽しんでいる。
15年ほど前に参加したことのある長野県の車山高原で開催されるフランス車の祭典フレンチブルーに参加。
実は15年前参加した時は標高の高さで不調、エンジンがオーバーヒート自力での期間は叶わなかった。
そんな思い出のあるフレンチブルーはこのsimcaに乗り始めたころからの乗り越えるべき課題の一つだった。
片道400キロ往復で約800キロクラシックカーにとっては結構なロングドライブである。
しかし今回オーバーホールしたエンジンにそのほかにもいろいろ対策したので800キロノントラブルで頑張ってくれた!
快晴の車山高原をsimcaで走る爽快感は最高!また機会があればフレンチブルーに参加したいです。
JUGEMテーマ:車/バイク
Mr. MORI , Yoshi is his name Yoshinobu for short, was born in 1950 here in Kameoka. He used to be a motocross rider supported by Bridgestone and Yamaha in 1960’s. He switched from Motocross to Trials, motor sport trials, in 1972. He started ‘Trial Land’ as motor cycle trials training course in his mountain in 1972.
2.What is Kameoka Trial Land ?
I opened ‘Trial Land’ in 1972. It became the most important competition place and training course for trials riders in west Japan. We sell domestic and overseas moto trials as well as repair. And I made original special parts as a pro shop. We started import garage kit from USA and sell them all over Japan in 1995. Import is our main business. We would like to show them how to enjoy garage life with their favorite car. On the other hand we imported Palazzetti grill from Italy.
3.How many friends has Kameoka Trial Land ?
Successive Trial world champs and famous riders as Sammy Miller and Mick Andrews(GB). Many people visit us. As for car mates, we have contact with Lancia club Japan, Switzerland and France. And a member of VSCC(England), well-known Novo family, Bugatti specialist in France. Etc.
We have ever been there to Imola, Padova, Goodwood, Beaulieu and Montlhery and so on. Two of our sons competed at SSDT(Scottish Six Day Trial)
4.When do your passion for old cars began ?
I has never bought any new machine since teen ager. Normal Japanese enjoy driving a new car during 5 or 10 years. After that they give up driving it. I’d like to restore those old cars by myself. I enjoy repairing broken motor cycles and cars and continued it for 50 years. Then I got there to Lancia and ALFA!!
5.What are the models of your cars and their characteristics?
1.Aurelia B20S Serie 4/1954
It came from USA to Japan in late 1980’s and we bought it from one of out Japanse friends in 2005. Yoshi restored the engine and main parts for two or three years. Now it is in a good condition. We have no problem when we drive a long touring. The favorite point is torquing full, which means the engine moves very smoothly even in low gear. The front brake drum is in a bad condition. That is a problem.
2. Flaminia Sport 1963
Yoshi got it in 1993 from Swiss. He restored it for 7 or 8 years by himself. He drove it almost for 20 years. So it has been restored once again by Shintaro, one of our sons. Now it is in a perfect condition. Excellent! No problem.
3. Flaminia Touring 1959
Shintaro, son, has been restoring this almost one year. It needs one more year. It will be in a perfect condition.
4. Flaminia Pininnfarina
It is for spare parts.
5. ALFA 6C 1500 (1928) This car took part in Irish GP , 1929 and in many Europe races. Now it is in a perfect condition. Yoshi likes it as an original vintage car. And the characteristic of engine is similar as Aurelia and Flaminia. It is torquing full. The engine moves very smoothly even in low gear. Those cars were produced by Vittorio Jano.
6. SIMCA Rally 2 (1967)
Kameoka Trial Land has been keeping this over 20 years . One of our main business is import of garage. It is for display in our garage. Shintaro also restored it and enjoys his personal driving.
7. Amilcar (1928) special project Kojiro, the other son, works on Amilcar with Gypsy Moth engine(1929), which is an air craft engine.
6.What particular or thing do you love in Lancia cars ?
1.V-shape engine makes short crank shaft. It means a possibility of compact engine. It could be in rear. So that the front is light. The engine of all Lancia is light weight. All cars get the best balance.
2.Balance. I love the perfect balance.
3.I found Vincenzo Lancia’s ideas and Vittorio Jano’s ideas in Aurelia and Flaminia when I had a restoration of those cars by myself. Amazing. I saw all the works and mechanicals were best. Compared with Ferrari, Maserati and Astonmartin, Jaguar of the same age, I prefer to Lancia.
7.What of Japanese culture would you transfer inside Lancia culture ?
My grandfather and father experienced two major world wars personally and Industrial Revolution at that time. Grandfather got a Ford truck 1937. He was occupied in transportation business with his sons before the war. The way of transportation changed from coach with horses to automobile. Even in Japan not so many but a few automobiles were imported from overseas. It was the time of the Industrial Revolution at dawn in Japan.
On the other hand, ‘Art Nouveau’ in Europe was expanded at late 19th to early 20th century. Japonism , in particular ‘Ukiyoe’ which are simple design drawings, influenced over Art Nouveau and Art Decoration. Those cultures give and take good effects each other.
This is my personal opinion. European cars influenced very much Japanese carmakers, in particular the first model of Skyline and Silvia of ‘Nissan Prince’. You can find a Flaminia Touring GTL in Nissan Museum. At those days some Lambda and Aprilia were imported to Japan. Actually my Pininfarina Coupe for parts was an imported new car at that time.
To keep it in my garage or to give it up, it is a problem. I still prefer to keeping it on my side. I deeply cherish those things which remain in my mind. You can see all the industrial machines in my collection were made in Japan before the war. Vintage cars and industrial machines which still survive in these days impress me very much.
Thank you.
1. 亀岡の森さんってどんな人?
私の名は森 至布(モリヨシノブ)。1950年にここ亀岡で生まれ育ちました。1960年代にブリジストンやヤマハの援助を受けてモトクロスをしていました。72年にトライアルに転向し、トライアルランドを始めました。
2. 亀岡トライアルランドって何をしてるの?
1972年に創業し、当初は競技会や練習場として、また内外のトライアル車両の販売やメンテナンス、オリジナル・スペシャル部品の開発販売を手掛けていました。1995年にUSAの二輪四輪ガレージの輸入販売を始めました。イタリアともつながりがあって、PalazzattiやMarchiなどの商品も取り扱っていました。
3. どんな知り合いがいますか?
英国人のトライアル世界チャンピオンサミー・ミラー氏、ミック・アンドリュース氏。トライアル関係の知人がたくさん当地を訪れています。四輪関係ではLancia Clubに所属していますが、スイスやフランスのランチアクラブとも交流があります。英国VSCCのメンバーでもあります。Bugattiのスペシアリストとして有名なフランスのNovo氏とも交流があります。ふたりの息子たちはSSDT(Scottish Six Day Trial)にも行きました。
4. クラシックカーへの情熱はいつから始まりましたか?
十代のころから新車は買ったことがありません。たいていの日本人は新車を5〜10年乗って楽しみますが、その後手放します。私はそういう車を自分で修理しながら乗り続けるのが好きです。壊れたバイクや車を直すことが好きで、気が付けばもう50年もやっています。そして行きついたところがLanciaであり ALFAです。
5. どんな車を持っていますか?またその特性は?
?Lancia Aurelia B20S シリーズ 4 (1954)
1980年代に米国から来たもので、2005年に日本人の知人から分けてもらいました。しばらく手付かずでしたがエンジンと主要部品を2−3年かけて自分で修理して今はいい状態です。長距離にも耐えるすばらしい走りです。トルクフルなところが好きです。低速でもスムーズで力強い走りなのです。難を言えば前のブレーキドラムがあまり効かないことです。
?Lancia Flaminia Sport (1963)
1993年にスイスから私が輸入しました。7−8年かけて自分でフル・レストアしました。それから20年が経ちましたので、息子の進太郎と一緒に再レストアをしました。すべるような走りで、今完璧な状態です。
?Lancia Flaminia Touring (1959)
息子の進太郎が1年ほどかけてレストアを手掛けています。さらに1年ほどかかりそうですが、完璧なレストアに仕上がるでしょう。
?Lancia Flaminia Pininnfarina
部品取り車両
?ALFA 6C 1500 (1928)
この車は1929年のアイリッシュGP出場車両で当時ヨーロッパの多くのレースに参戦しています。今完璧な状態です。オリジナルのヴィンテージカーが好きです。エンジン特性はアウレリアやフラミニアに似て、トルクフルです。エンジンは低速ギアでも大変スムーズな動きです。これらの車はすべてVittorio Janoの設計です。
?SIMCA Rally 2 (1967)
亀岡トライアルランドが20年以上所有しています。ガレージ業をはじめたときから看板にしてきました。今は息子がレストアをして日常にも楽しんでいます。
?Amilcar (1928)
息子の浩二郎が手掛けています。飛行機のGypsy Moth(1929)のエンジンを搭載。
6 .Lanciaの特にどこが気に入っていますか?
?V型エンジン搭載によってクランクシャフトを短くすることが可能に。エンジンの小型化を実現し、後ろにエンジンを位置することで前部分の軽量化につながりました。それは車体の軽量化を意味します。これで前後の重量配分が最適なバランスとなりました。
?バランスの良さ。完璧なバランスに魅せられます。
?自分でレストアを手がけると、これらの車に盛り込まれたVincenzo LanciaとVittorio Janoのさまざまなアイデアを発見することになります。それはまさに驚きです。その動きやメカなどすべての点で最高なのだとわかりました。フェラーリ、マセラッティ、アストンマーティンやジャガーなど同年代の車と比べても、私はやはりLancia を選びます。
7. Lanciaに日本の文化的なものを見出しますか?
わたしの祖父と父は先の二つの世界大戦と産業革命を経験しました。当時、祖父は1937年製Fordトラックを所有し、戦前は息子たちとともに運送業を生業としていました。輸送方法は荷馬車から自動車へと変わりつつあるとき、日本でも多くはありませんが自動車が海外から輸入されていました。日本の産業革命の夜明けです。
一方、ヨーロッパでは「アールヌーボー」という芸術活動が19世紀後半から20世紀初頭にかけて広がっていました。一方、ジャポニズム、特に浮世絵はアールヌーボーやアールデコに影響を与えました。これらの文化はお互いによい影響を与えあっているのだと思います。。
これは個人的な見解ですが、Lanciaは日本の自動車メーカー、特に日産プリンスのスカイライン初期型とシルビアなどに大きな影響を与えたように思います。現在、日産博物館にFlaminia Touring GTLが展示されています。当時LambdaやApriliaなどが日本に輸入されていました。実際私の持つ部品取り用のピニンファリナ・クーペはまさに当時新車で輸入されたものです。
「ほかそかな、置いとこかな、あぁやっぱり置いとこ。」そうやって私の心に残る、捨てがたいものは私の傍らに踏みとどまったのです。戦火をくぐり抜け、国家の供出からも免れた戦前の工業系アンティークマシンの私のコレクションはすべて日本製です。今日まで生き残ったヴィンテージカーも工業系マシンも私を魅了するのです。
エンジンを全部バラしてみた。
ピストン・シリンダーはかなり磨耗しバルブ周りもガタガタカム周辺もだいぶ傷んでいた。
早速フランスにオーバーサイズピストン等部品を注文し内燃機屋さんに加工に出しました。
内燃機屋さんから帰ってきたヘッドの削り面は非常に綺麗。
さすがに、オーバーホールフルコースですると安心感のあるエンジンに生まれ変わりました!
s.mori
]]>
]]>
昔から欧米ではバックヤードビルダーということばがある通り、家の裏庭で物作りを楽しんだり、長年使ってきた家具を修理したりする習慣がある。
アメリカ映画のシーンで思い出すのは、夫婦喧嘩のあと、パパははしごをかけて屋根に上り前から頼まれていた屋根の修理をしてごまをすり、ママは部屋の壁紙を張り替えて笑顔にもどる。
夏休みの子供たちの小遣いかせぎといえば、庭の芝刈りか塀のペンキ塗りだ。
トムソーヤの冒険でもそんなシーンが出てくる。
そういえば子供のころ、壊れかけた時計を直すと言って、組立られずにすっかり壊してしまったことがある。
またちょっとしたきっかけで、バイクをばらし始めて、薄暗いガレージにこもって、毎日毎晩試行錯誤を繰り返し、寝ても覚めてもそのことに没頭した。
そんな少年時代を思い出す。
簡単な物なら自作し、壊れたものは修理してしまう。
愛着のあるものは簡単には手離せない。
出来ることは自分でして、それ自体を楽しむ。
身をもって学んだ。
そんな空間があれば最高だ。
でも、今では家の中も外もすっかりきれいになってしまって、作業のできる、汚れてもいい場所がなくなってしまった。
世界でも有数の車産業のなかにはこのバックヤードビルダーから生まれたものも多く、その代表がイギリスのロータス社であり、イタリアのカルロッツェリアなどであろう。
日本の本田宗一郎もそうだ。
自動車産業だけでなくエジソンや、日本では松下幸之助など世界の有名な発明家たちの多くももともとこのバックヤードビルダーだっただろう。
ところが近年、日本の各産業が大型化、分業化しすぎて、末端で働いている人たちは全体が見えなくなっているようだ。
わたしの知り合いにも車作りをしているにもかかわらず、ねじをほどく方向を右か左かいつも聞くひとがいるくらいだ。
経営のトップにさえそういうプロ意識の乏しい人たちが存在する。
細分化されすぎて、作品――製品に作り手の熱意を感じられなくなってしまった。
仕事の分業化から多くの素材を組合せた作品――製品の製作が難しくなってしまった。
木の作家は木を扱い、鉄の作家は鉄を扱う。
ときには木と鉄と皮と石をあわせてみてもいいではないか。
バックヤードビルダーの心得のひとつに異質物の大胆な取り合わせを加えてみるのもおもしろいと思う。
使い捨てにせず、物や人の心を大切にする気持ちが、かならず20年30年先の世界平和を含めた地球環境をよくすることにつながるのです。
さあ始めよう。
今日からあなたもバックヤードビルダーの仲間入り。
Backyard Builder They used to enjoy restoring old furniture in backyard in Europe.
Imagine a following scene like an American old film.
After a quarrel between a couple, Pa would go up to the roof to repair since it was asked previously by Ma, and Ma would repaper the walls.
Pa polishes an apple and Ma has a smile back to her daily life to keep their peaceful and quiet life. Children would make their allowance in summer to repair the lawn or repaint the garden pickets.
When I was a kid, I tried to repair a broken watch and at last completely broke it.
When I started to make my motor cycle to pieces in my Pa's dim garage, I could not stop it.
I had repetitive assembly by trial and error every day and night, and put myself into restoration.
I can recall my boyhood.
It is hard to throw away what you made or what you repaired.
You can enjoy doing anything as a backyard builder in your backyard.
What nice to have a garage where you can arrange everything !
Some of the companies in the car industory come from 'backyard builder'.
Take some examples. Lotus, and some carrozzerias in Italy.
Honda Soichiro as well.
Not only in car industry, Thomas Edison, Right Brothers and Matsushita Konosuke in Japan, I guess, invented many things in their garage.
Unfortunately mega-industrialization and the division of labor has been weakened skilled workers.
One of my acquaintances working in car industry always asks me which direction to turn a screw, right or left.
Where is the professionality?
You can brush up your skill in your garage.
Why don't you enjoy your life as a backyard builder?